外国人「日本のアニメキャラが英語を使ってるのに翻訳で修正される現象」

スレッド「アニメキャラ「ナイスアイディア」字幕「グッドアイディア」」より。

引用:4chan

(海外の反応)


1No infomation万国アノニマスさん
アニメキャラ「ナイスアイディア」
字幕「グッドアイディア」


2No infomation万国アノニマスさん
アニメキャラ「Bye bye」
字幕「Goodbye」


3No infomation万国アノニマスさん

サンキューがサンクスと翻訳されてることもあるよな
↑ unknown万国アノニマスさん
でも日本人が使うサンキューをThank youと訳すのはあまり正確じゃない
Thanksのほうが英語のニュアンスとして合ってる

続きを読む

Source: おもしろニュース